18:51

является персоной нон-грантой в Британии
In which Game of Thrones house do you belong?
Your Result: You belong in HOUSE TARGARYEN - Fire and Blood
 

resultA broken house, the blood of the Dragon were once the conquerors of all Seven Kingdoms of Westeros. House Targaryen ruled as the Kings of Westeros for nearly 300 years until the reign of Aerys II, the Mad King. Their seats were the capital city of King's Landing and the island castle of Dragonstone. Their sigil is a three-headed dragon breathing flames, red on black.

You belong in HOUSE STARK - Winter is Coming
 
You belong in HOUSE ARRYN - As High as Honor
 
You belong in HOUSE LANNISTER - Hear Me Roar
 
You belong in HOUSE BARATHEON - Ours is the Fury
 
In which Game of Thrones house do you belong?
Quiz Created on GoToQuiz


Хоть что-то!!!

@темы: Позитив, Тесты

Комментарии
15.07.2011 в 19:50

Остров доктора Моро на гастролях.
Протестую))
не раскрыта тема Грейджоев и Мартеллов=)!
15.07.2011 в 20:28

является персоной нон-грантой в Британии
Может, они там есть, просто у меня от них результат далеко?
15.07.2011 в 20:30

Остров доктора Моро на гастролях.
Да там вроде 5 результатов всего=(((
видимо, автор решил, что много чести тем, кого в первом томе и нет...
15.07.2011 в 20:33

является персоной нон-грантой в Британии
Хоть что-то прочел)) Самое удивительное - это тесты, созданные людьми, которые читали 1-2 тома Эриксона. Там в каждом томе (особенно в 4-5) +100500 новых персонажей (в 5 вообще новый континент задействован, и ни одного общего персонажа с 1-4 :))
15.07.2011 в 20:34

Остров доктора Моро на гастролях.
Я уже хочу его прочитать, но Ваши слова о надмозговых переводах меня отпугнули)
15.07.2011 в 20:46

является персоной нон-грантой в Британии
Fossa_fossana Это вообще не переводы (((
Вот мой "любимый" момент из GotM:

The thief's eyes widened. Malazan spies? Guild Master? Vorcan!

Крокус не верил своим глазам. Малазанские шпионы проникли в Даруджистан? И один из них говорит с предводительницей гильдии? Так эта женщина в серебристой маске и есть могущественная и беспощадная Воркана?
15.07.2011 в 20:48

Остров доктора Моро на гастролях.
Lantse
Хорошая трава была у переводчика=)))
15.07.2011 в 20:52

является персоной нон-грантой в Британии
Меня убило то, что представитель издательства писал где-то в блогах, что автор, дескать, сам виноват в том, что не популярен в России, ибо очень многословен 0_о
15.07.2011 в 20:54

Остров доктора Моро на гастролях.
Мда=((( можно подумать, тот же Емец - мастер малой прозы, а его вон какими тиражами печатают. сколько у него уже книг по МБ - 18?
15.07.2011 в 20:55

является персоной нон-грантой в Британии
15.07.2011 в 21:01

является персоной нон-грантой в Британии
Fossa_fossana
я только прочла первую книгу про Таню Гроттер )))
15.07.2011 в 21:04

Остров доктора Моро на гастролях.
Вот поэтому я стараюсь читать худлит и даже матчасть в оригинале.
15.07.2011 в 21:12

Остров доктора Моро на гастролях.
Ну, сказать честно, первые три книжки про Мефодия были вполне ничего, потом автор скатился в уг.
*йа Вам Вестерфельда советую) он прекрасен*
16.07.2011 в 02:11

является персоной нон-грантой в Британии
Fossa_fossana У меня только "Полуночники", а паропанк, наверное, действительно имеет смысл только в оригинале :)
16.07.2011 в 16:09

Остров доктора Моро на гастролях.
Да, судя по всему, на русский его вообще не переведут(((
16.07.2011 в 20:46

является персоной нон-грантой в Британии
Fossa_fossana Вестерфельда, может, и переведут, паропанк сейчас все больше в моде.
Про Эриксона, кстати. Издательство мне заявило, что у них якобы уже 5 книг попереведено, но если ТАК, то лучше не надо, честное слово. Мне они сказали, что дескать, готовят исправленный перевод 1-2 книги, а потом пустят следующие, но, как вы видите, исправлять это невозможно, лучше перевести заново, а они, видимо, не готовы поручать это еще кому-то. Хотя понятно, что редактор тут не сделает ничего, сделать новый перевод - легче (((
17.07.2011 в 16:54

Остров доктора Моро на гастролях.
Lantse
Паропанк в моде? не замечал. Рива перевели в начале 2000-х мизерным тиражом, как и Мъевиля, которого купить положительно анрил (я про "Вокзал потерянных снов", потом товарищ скатился в штампованное фентази), Джея Лейка я тоже в оригинале только видел... не считать же паропанком "Люминтий"=)))
Ну почему они не могут перевести книги нормально? Ведь далеко не все владеют английским, чтобы читать Эриксона или Эллиот в оригинале...