является персоной нон-грантой в Британии
Душан Радович (перевод Т. Макаровой).

ГОЛУБОЙ ЗАЯЦ

В трёх морях я побывал,
Три страны я миновал,
Три горы я перешёл
И тогда его нашёл,
Голубого,
Прекрасного
Зайца,
Лучшего зайца на свете!

Этот заяц
Умеет играть,
Этот заяц
Умеет стирать,
Этот заяц
Умеет вязать,
Может сказку
Вам рассказать,
Может вкусный обед сварить,
По-французски поговорить.
Он умеет
Пол подметать,Он умеет петь и читать...

Читала я в детстве это стихотворение в книжке "Поезд стихов", а оказывается, была и отдельная маленькая книжка, вот такая (по ссылке книжка Радовича целиком; "Грустная сказка" про кошек и правда очень грустная).



На иллюстрации С. Коваленкова тут заяц какой-то романтичный и иностранный - видимо, этот образ вдохновлён тем, что заяц может "по-французски поговорить" :)

@темы: Плави зец