"Потомками последнего короля из династии Плантагенетов является от одного до 17 миллионов британцев, считают исследователи" - где-то на этом месте мне захотелось плакать от формулировки. Хотя "троюродный брат" тоже прекрасен
*Senerin, В оригинале хоть какое-то уточнение, что не настолько буквально троюродный; в переводе Камбербэтч получился то ли бессмертным, то ли путешественником во времени) Правда, там же "distant cousin", что тоже звучит несколько неоднозначно. И "are related in some way" всё же лучше, чем "потомки"))) Related in some way, кстати, идеально передаёт содержание статьи, такой заголовок и стоило поставить. А заголовок про updates очень милый, отлично передаёт ажиотаж
и заголовок - funeral live updates - www.theguardian.com/uk-news/live/2015/mar/26/ri...
В оригинале хоть какое-то уточнение, что не настолько буквально троюродный; в переводе Камбербэтч получился то ли бессмертным, то ли путешественником во времени) Правда, там же "distant cousin", что тоже звучит несколько неоднозначно. И "are related in some way" всё же лучше, чем "потомки"))) Related in some way, кстати, идеально передаёт содержание статьи, такой заголовок и стоило поставить.
А заголовок про updates очень милый, отлично передаёт ажиотаж