Update: 31.08.Очень интересен был доклад Т.В. Цивьян и М.В. Завьяловой про Солнышку и Зорюшку, но на меня совершенно потрясающее впечатление по многим параметрам произвел доклад:
Янина Курсите. Семантика ворона /вороны. По преданиям Куршской косыСама докладчица не смогла приехать, вместо нее доклад зачитывала Т.В. Цивьян.
Следует краткий пересказ с цитатами из тезисов:
Дорогие читатели из Латвии! Открывайте с осторожностью... а лучше вообще не открывайте. Хотя, может быть, вам всё это известно...«На Куршской косе до Второй мировой войны проживали курсениеки – потомки выходцев из западной части Латвии Курземе. Их предки переслялись из Курземе на Куршскую косу… и сохранили как архаические черты курземского говора, так и старинные обычаи».
Ну так вот, в XX веке большая часть их уже перешла на немецкий, а на родном языке говорили фактически только во время промысла, а было их у местных жителей два: рыбная ловля и ловля ворон. «Существовал особый, строго регламентированный ритуал ловли ворон». Ворон ловили сетями, этим занимались старики и дети. Считалось, что местные вороны невкусные, ловили перелетных ворон, готовили по местному рецепту с майораном. Пойманным воронам откусывали голову, чтобы не попортить перья, которые тоже шли в дело. Местный старожил (умер в 2007 году) вспоминал, что как-то в сети попалась сотня ворон, он вечером есть не мог, челюсти болели (после откусывания им голов). Хозяйки иногда выдавали ворон немцам за голубей или кур, немцы ели и им нравилось.
И вот не так давно потомки курсениеков (которых, как я поняла, оттуда выслали, и теперь там живут русские и белорусы) решили поставить памятник своим предкам – крест, а на нем четыре вороны (как бы символизируя разлетевшихся в разные стороны людей) и немецкая надпись.
И вот, товарищи, после установки этого креста, в 1997-1998 году, людям в поселке показалось, что как-то очень много народу умерло в последнее время. Сложилась легенда: немецкий крест с воронами принес в деревню проклятие (к чему там вороны, местные жители не имели понятия). Рассказывали, что русская колдунья сняла это проклятие, но потом сама умерла, но после этого умер русский чёрный колдун, принимавший участие в наложении проклятия, а литовский колдун заболел. По разысканиям автора доклада, русским колдуном оказался калининградский писатель Иванов, а литовским колдуном – художник Юнушис, которые способствовали установлению этого креста (Иванов действительно умер).
Вот такая неомифология сложилась. Для русских ворона – безусловно, черная и плохая птица, а для местных жителей она была положительная, съедобная и ее кровь давала жизненную силу слабым – старикам и детям, которые ловили ворон.
Русские и белорусы, жившие в деревне, не пытались разбивать крест или писать на нем какие-то гадости (в отличие, как заметил автор доклада, от умника, написавшего на могиле Канта в Кенигсберге «Теперь ты убедился, что мир материален?»), но в 2007 году всё-таки решили перенести его с улицы на кладбище – от греха подальше.
Но самое замечательное последовало после. Один из присутствующих задал резонный вопрос: что это за такие ПЕРЕЛЕТНЫЕ вороны? Перелетных ворон же не бывает. Наверное, это были ГРАЧИ?
…фигасе ГРАЧИ ПРИЛЕТЕЛИ?! 
Завтра не пойду, ибо 1) устала 2) 1 сентября + День Города, очень вероятно, что движение и пр. в Центре будет как-то перекрыто.
Update: 30.08С интересном побывала на дневных заседаниях (после обеда уже не осталась, т.к. много работы). Интересно было посмотреть вживую на В.В. Иванова и некоторых других деятелей. Тезисы конференции были платные (30 р.). Продавались книги, презентация которых проходила (А. Греймаса и В.В. Иванова). Купила 1 том работ Иванова (издан в 1999 году, сейчас уже в продаже нет).
Не могу не поделиться его высказыванием из доклада:
- Внешний мир свое существование доказывает отрицательными способами; существуют события и обстоятельства, которые заставляют нас признать, что внешний мир в какой-то форме есть.
"Как ужасно моё представление!" (с)-----
Очень интересная конференция (с пугающим названием "Современная семиотика в приложении к гуманитарным наукам") с участием Вяч.Вс. Иванова и других знаменитых российских ученых пройдёт в Москве 30 августа - 1 сентября.
Т.В. Цивьян расскажет о скандальном романе Зорюшки и Месяца (жду не дождусь)))).
читать дальше*/_Международная научная конференция _/*
*«Современная семиотика в приложении
к гуманитарным наукам»*
* *
/посвященная 90-летию со дня рождения семиолога А.Ж.// Греймаса /
/и выходу на русском языке книги А.Ж.// Греймаса и Ж.// Фонтания /
/ /
_*«Семиотика страстей**. **От состояния вещей к состоянию души»*_
/_ _/
/_Colloque international_/
*«La semiotique contemporaine en dialogue
avec les sciences humaines»*
* *
/A l’occasion du 90^eme anniversaire de la naissance d’Algirdas Julien
Greimas /
/et de la parution en russe de l’ouvrage d’A.J. //Greimas et
J. //Fontanille /
/ /
*« Semiotique des passions. **Des etats de choses aux etats d’ame »*
_ _
*Москва, 30 августа – 1 сентября 2007 г.*
*Moscou, 30 aout – 1 septembre 2007*
* *
*_Место проведения_: «Дом Юргиса Балтрушайтиса» (Посольство Литовской
Республики в Российской Федерации), Москва, ул. Поварская**, д**. 24*
*Тeл.: +7-495-785-86-24, +7-495-785-86-37
*_Lieu:_** « Maison de Yurgis Baltrusaitis » (Ambassade de Lithuanie en
Russie), *
*Moscou, 24, rue Povarskaya*
*Tel. +7-495-785-86-24, +7-495-785-86-37*
*ПРОГРАММА*
*PROGRAMME*
* *
*30 августа, четверг*
*Jeudi* *30 aout*
* *
*10:00-10:30 *Регистрация участников
Accueil des participants
*10:30* /Открытие конференции/
/Ouverture /
Приветствия от имени Посольства Литовской Республики в Российской Федерации
Посольства Франции в Российской Федерации
Центра международного научного и культурного сотрудничества
(Росзарубежцентра) при МИД РФ
Allocutions de la part de l’Ambassade de Lithuanie en Russie
L’Ambassade de France en Russie
Le Centre pour la cooperation scientifique et culturelle internationale
(Roszaroubejcentre) aupres du MAE de la Federation de Russie
*Первое заседание** **Session 1*
* *
*Границы семиотики*
*Les frontiEres de la sEmiotique *
* *
*Председатель: Т.М.** Николаева** *
*President: T.M. Nikolaeva*
* *
*11:00-12:20* Вяч.Вс. Иванов (Москва–Лос-Анджелес) Вопросы к обсуждению
«границ семиотики».
/Дискуссия //(с участием докладчиков, Е.В. Вельмезовой, А. Вентцеля и
других)/
V.Vs. Ivanov (Moscou-Los-Angeles) « Les frontieres de la semiotique » :
questions proposees au debat
/Discussion /(/avec la participation des intervenants, d’E. Velmezova,
d’ A. Ventsel et d’autres)/
/ /
*/12:20-12:40 /*/Перерыв на кофе/
/Pause cafe/
* *
*12:40-13:15* Ж.-Ф. Бордрон (Лимож-Париж) Семиотика культур и планы
имманентности
J.-F. Bordron (Limoges-Paris) Semiotique des cultures et plans d’immanence
*13:15-13:50* В.К. Финн (Москва) Понятийный аппарат семиотики и
возможность экспериментальной прагматики.
V.K. Finn (Moscou) L’appareil conceptuel de la semiotique et la
possibilite d’une pragmatique experimentale
*/ /*
*/14:00-15:00/*/ Перерыв на обед///
/Dejeuner/
*/ /*
*Второе заседание **Session 2*
* *
*СЕМИОТИКА СТРАСТЕЙ *
*SEMIOTIQUE DES PASSIONS *
* *
*Председатель: К. Настопка***
*President : K. Nastopka*
* *
*15:00-15:35* Ж. Фонтаний (Лимож-Париж) Семиотика страстей, поиск смысла
и междисциплинарные встречи
J. Fontanille (Limoges - Paris) Semiotique des passions, quete du sens
et rencontres interdisciplinaires
*15:35-16:10* Д. Вайтекунас (Вильнюс) Cтрасть в семиотике А.Ж. Греймаса
и Ю.М. Лотмана
D. Vaitiekunas (Vilnius) La passion dans la semiotique d’Algirdas Julien
Greimas et celle de Youri Lotman
*/ /*
*/16:10-16:30/* /Перерыв на кофе/
/Pause cafe/
* *
*16:30-17:05* И.Г. Меркулова (Париж-Москва) Говорить и не сказать:
страстный персонаж одной пьесы Бернара-Мари Кольтеса* ***
I.G. Merkoulova (Paris-Moscou) Parler sans dire : le sujet passionne
dans une piece de Bernard-Marie Koltes
*17:05-17:40* Х. Тоэль (Париж) Любовная страсть в великих доисламских
одах, называемых Му‘аллакат
H. Toelle (Paris) La passion amoureuse dans les grandes odes
pre-islamiques appelees Mu‘allaqat
* *
*17:40-18:40** /Презентация книг /**//*
*/Presentation des livres/*
*/ /*
- А.Ж. Греймас и Ж. Фонтаний, «Семиотика страстей. От состояния вещей
к состоянию души» (рус. перевод: Москва, ЛКИ-УРСС, 2007)
A.J. Greimas et J. Fontanille, Semiotique des passions. Des etats de
choses aux etats d’ame, Paris, Editions du Seuil, 1991 (trad. russe:
Moscou, LKI-URSS, 2007)
- Вяч.Вс. Иванов, «Избранные труды по семиотике и истории культуры.
Т. 4: семиотика культуры, искусства, науки». Москва: «Языки славянских
культур», 2007.
V.Vs. Ivanov, Izbrannyie trudy po semiotike i istorii kultury. T.4 :
semiotika kultury, iskusstva, nauki. [Selection de travaux sur la
semiotique et l’histoire de la culture, Vol.4 : semiotique de la
culture, de l’art, de la science] Moscou : Yazyki slavianskikh kultur, 2007
- Ю.М. Лотман «Культура и взрыв» (франц. перевод: Лимож, Пюлим, 2004)
Y.M. Lotman, L’explosion et la culture (trad. francaise : Limoges,
Pulim, 2004)
Участвуют:
Вяч.Вс. Иванов (автор),
Жак Фонтаний (автор),
Инна Меркулова (переводчик),
Валери Познер (директор Франко-российского центра гуманитарных и
общественных наук в Москве-участие будет подтверждено дополнительно),
Аннет Карайон (участник семиотического семинара А.Ж. Греймаса в Париже),
А.Д. Кошелев (директор издательства «Языки славянских культур»),
представители издательства «Эдиториал-УРСС»
* *
Avec la participation de :
Viatcheslav Vs. Ivanov (auteur),
Jacques Fontanille (auteur),
Inna Merkoulova (traductrice),
Valery Pozner (directrice du Centre franco-russe en sciences humaines et
sociales a Moscou-a confirmer),
Annette Carayon (participante au Seminaire semiotique d’A.J. Greimas a
Paris),
A.D. Koshelev (directeur de la Maison d’edition « Yazyki slavianskikh
kultur »),
representants de la Maison d’edition «Editorial-URSS»
* *
*31 августа, пятница*
*Vendredi 31 aout*
* *
*Третье заседание **Session 3*
* *
*Семиотика мифа и фольклора*
*SEmiotique du mythe et du folklore*
* *
*Председатель: А.К.** Байбурин ***
*President : A.K.** **Baibourin*
* *
*10:00-10:35* Д. Разаускас (Вильнюс) Пенка семиотики на молоке
мифопоэтической образности: Альгирдас Жюльен Грейм/a/с или Альгирдас
Юлюс Гр/e/ймас?
Dainius Razauskas (Vilnius) La peau-creme de la semiotique recouvre le
lait de la figurativite mytho-poetique : Algirdas Julien Greim*a*s ou
Algirdas Julius Gr*e*imas ?
*10:35-11:10* М.В. Завьялова, Т.В. Цивьян (Москва)
/Aus//rine-//Me//nulis-//Saule/: об одном мифопоэтическом романе
M.V. Zavialova, T.V. Tsivian (Moscou) /Ausrine-Menulis-Saule/: a propos
d’un roman mytho-poetique
*11:10-11:45* А.К. Байбурин (Санкт-Петербург) Несколько замечаний о
категории необратимости в фольклоре и ритуале
A.K. Baibourin (Saint-Petersbourg) Quelques remarques sur la categorie
de l’irreversibilite dans le folklore et le rite//
*/ /*
*/11:45-12:05 /*/Перерыв на кофе**/
/Pause cafe/**
* *
*12:05-12:40* Я. Курсите (Рига) Семантика ворона/вороны: по сказаниям
Куршской косы
J. Kursite (Riga) Semantique du corbeau / de la corneille: selon les
legendes de la Langue de sable de Kurshskaya
*12:40-13:15* Т.А. Михайлова (Москва) «Шиле-на-гиг»: о возможности
нескольких «прочтений» знака
T.A. Mikhailova (Moscou) “ Sheela na Gig ”: sur la possibilite de
plusieurs « lectures » du signe
*13:15-13:50* Г.И. Берестнев (Калининград) Семиотика Кенигсберга: храм
на о. Кнайпхоф
G.I. Berestnev (Kaliningrad) Semiotique de Konigsberg : cathedrale sur
l’ile Kneiphof//
*/ /*
*/14:00-15:00/ */Перерыв на обед/**
/Dejeuner/
* *
*Четвертое заседание **Session 4*
* *
*Семиотика (явлений и предметов) культуры***
SEmiotique de la culture (phEnomEnes et objets)
*Председатель:* *Я. Курсите***
*President: J**. **Kursite*
* *
*15:00-15:35 *Г.Е. Крейдлин (Москва) Красивые движения как объект
невербальной семиотики и лингвистики
G.E. Kreidlin (Moscou) Le beau mouvement, objet de la semiotique
non-verbale et de la linguistique
*15:35-16:10* С.Л. Иванова (Москва – Лос-Анджелес) «Волнует путем
повторенья»
S.L. Ivanova (Moscou – Los-Angeles) « Quand la repetition cree l’emotion »
*16:10-16:45* О.Ю. Бойцова (Санкт-Петербург) Семиотика фотографии
в фотоальбоме
O.Y. Boitsova (Saint-Petersbourg) Semiotique de la photographie dans
l’album de photos
*/ /*
*/16:45-17:05 /*/Перерыв на кофе**/
/Pause cafe/**
*17:05-17:40* Ф.Б. Успенский, А.Ф. Литвина (Москва) Имитация и
подражание: Топонимика и антропонимика как предмет семиотической игры в
Древней Руси и странах Северной Европы
F.B. Ouspenski, A.F. Litvina (Moscou) Imitation et pastiche: toponymie
et anthroponymie, objets d’un jeu semiotique dans l’Ancienne Russie et
dans les pays de l’Europe du Nord
*17:40-18:15* Н.В. Злыднева (Москва) Страшное у Филонова в аспекте
мифопоэтики**
N.V. Zlydneva (Moscou) La dimension mythopoetique de l’horreur chez
Filonov**
*/ /*
*1* *сентября*, *суббота*
*Samedi* *1 septembre*
Пятое заседание Session 5
*СЕМИОТИЧЕСКИЙ ДИАЛОГ***
*DIALOGUE SEMIOTIQUE*
* *
*Со-председатели**: J. **Fontanille, I. **Merkoulova*
*С**o-presidents: J**. **Fontanille, Merkoulova*
*I. ** *
*10:00-10:35* К. Настопка (Вильнюс) Смысловой риск в семиотике Лотмана и
семиотике школы Греймаса
K. Nastopka (Vilnius) Le risque du sens dans la semiotique de Lotman et
celle de l’ecole de Greimas
*10:35-11:10* Т.М. Николаева (Москва) Семиотика страстей Греймаса и
Фонтания и концептуальные положения интонологии
T.M. Nikolaeva (Moscou) La semiotique des passions de Greimas et
Fontanille et les conceptions de l`intonologie
*11:10-11:45* П. Фаббри (Венеция) «От анализа мифов к семиотике
культуры»: А.Ж. Греймас между К. Леви-Строссом и Ю. Лотманом
P. Fabbri (Venezia) «De l’analyse des mythes a la semiotique des
cultures»: A.J. Greimas entre C. Levi-Strauss et Y.Lotman
*/ /*
*/11:45-12:05/ */Перерыв на кофе/
/Pause cafe/
* *
*12:05-12:40* С. Салупере (Тарту) Юрий Лотман и французский структурализм
S. Salupere (Tartu) Youri Lotman et le structuralisme francais
*12:40-13:15* С.Н. Зенкин (Москва) Проблема релевантности смысла:
Риффатер, Греймас, Барт
S.N. Zenkin (Moscou) La relevance du sens: Riffaterre, Greimas, Barthes
*13:15-13:50* И. Дарро-Харрис (Лимож-Париж) Греймас и психоанализ
I. Darrault-Harris (Limoges–Paris) Greimas et la psychanalyse
*/ /*
*/14:00-15:00/* /Перерыв на обед/
/Dejeuner* */**
/ /
*Шестое заседание** **Session 6*
* *
*Теоретические проблемы семиотики***
*ProblEmes thEoriques dans la sEmiotique*
* *
*Председатель: Вяч.Вс.** Иванов***
*President *: *V.Vs.Ivanov*
* *
*15:00-15.35* В.В. Фещенко (Москва) Густав Шпет и неявная традиция
глубинной семиотики в России
V.V. Fetschenko (Moscou) Gustav Shpet et la tradition implicite d’une
semiotique profonde en Russie
*15:35-16:10* Ю. Пярли (Тарту) Семиотика имени собственного -
возможности междисциплинарного подхода
U. Parli (Tartu) Semiotique du nom propre : possibilites d’une approche
interdisciplinaire
*/16:10-16:30/ */Перерыв на кофе/
/Pause cafe/
* *
*16:30-17:05* С.И. Гиндин (Москва) Текст и дискурс: причины
параллельного возникновения, условия внедрения и научные последствия
двух исследовательских парадигм
S.I. Guindin (Moscou) Texte et discours: les raisons de l’apparition
parallele de ces deux termes, les conditions de leur utilisation et
leurs effets sur la recherche
*17:05-17:40* А.Д. Кошелев (Москва) О критериях семантической полноты
метаязыка, представляющего собой подъязык языка-объекта
A/./D/. /Koshelev (Moscou) La plenitude semantique du metalangage,
langage auxiliaire de la langue-objet
*/ /*
*/Заключительное слово и закрытие конференции/**//*
*/Conclusion et cloture du colloque/*