является персоной нон-грантой в Британии
Это ссылки на очередные статьи, написанные мной для википедии за последнее время (в ЖЖ уже вывешивалось, теперь - тут). Если у интересующихся историей будет желание обсудить или внести какие-то поправки - милости просим.

Сегодняшние:
* Карл Бругман
* Бертольд Дельбрюк.

предыдущие

Полный список статей можно увидеть на моей странице участника, и там же можно обсудить на вкладке "Обсуждение".

@темы: поздняя античность, Интернет, История, Литература

Комментарии
18.08.2008 в 20:31

Нет свободы для врагов свободы!
Много интересного!
18.08.2008 в 20:36

является персоной нон-грантой в Британии
Спасибо ))
20.08.2008 в 13:58

Lantse, действительно, очень интересно (и очень разнообразная тематика).
Я только подумала: может, чуть переформулировать фразу в статье "Брикрен"? "Он обещает кусок героя" - можно подумать, что от героя собираются этот кусок отрезать :). Может быть, "долю героя", или как-то еще?
Ну и еще в статье "Конхобар" очень хотелось бы увидеть упоминание о его отношениях с Мэб Коннахтской (я бы не стала обсуждать это на дайри, но запуталась с обсуждениями на Википедии).
20.08.2008 в 19:31

является персоной нон-грантой в Британии
Иммелин
Спасибо! Буквальный перевод - действительно "кусок героя" (cauradmir), и он уже как-то принят в наших переводах. Может быть, следовало бы сделать отдельную статью. Дело в том, что первоначально речь шла действительно об определенном куске свиньи или быка, этот обычай упоминается даже у Гомера ("Аякса особо хребтом бесконечным... почтил предводитель ахеян державный"), и когда Посидоний писал о таком обычае у кельтов, он процитировал Гомера, т.е. понимал, что это то же самое. В "Пире Брикрена", однако, уже не кусок, а целый набор (свинья, бык и сотня пирогов).
Про Конхобара с Медб есть упоминание только в очень поздних сагах, я забыла в какой именно, надо посмотреть, чтобы уже сделать точную ссылку.
20.08.2008 в 23:25

Lantse, да. Я не знаю ни ирландского, ни древнеирландского, но сложилось впечатление, что в переводах часто встречаются именно дословные выражения. Я вообще-то много такого читаю, но как-то... С двух точек зрения одновременно, наверное. То есть меня такие выражения не удивляют, но одновременно я вижу, что они "странные" :).
В "Пире Брикрена", однако, уже не кусок, а целый набор (свинья, бык и сотня пирогов).
О, а вот этого я уже не помню! Мне именно казалось, что речь об определенном куске туши. Надо перечитать :).
Да, к сожалению, я тоже не помню источника, где говорилось о Конхобаре и Мэдб :(, а может, это и вовсе были какие-нибудь комментарии... Кажется, в монографии рисовской я читала об этом. Впрочем, могу и ошибаться.
21.08.2008 в 00:33

является персоной нон-грантой в Британии
Иммелин
Нет, про Конхобара и Медб - действительно так, просто сага не самая известная. По-моему, это в "Битве при Роснари" (Cath Ruis na Ríg for Bóinn). Нет, не там. Я проверю.
Кстати, вот более-менее полный список саг - сохранившихся или известных только по названиям:
volny.cz/enelen/sc-index.htm
именно дословные выражения
Иногда бывают действительно дословные выражения (я, например, этим тоже грешу). А иногда "странные" выражения просто скрывают непонимание переводчиком текста.